20 6 月, 2023

新加坡的公司刑事责任和预防失败

洞察力

Victoria Ting 最近在《钱伯斯专家聚焦》(Chambers Expert Focus )杂志上发表了一篇文章,探讨了 以下问题:一个企业的不良行为是如何产生的?本文转载于此。

新加坡企业的刑事责任与预防措施的缺失

El punto de partida es que una empresa es una entidad jurídica en sí misma, y los actos de sus agentes o empleados no se le atribuyen automáticamente.另外,企业只能通过其员工采取行动,在某些情况下,企业可被视为对代理人的违法行为负有责任。La prueba de Singapur para la responsabilidad penal corporativa es la “doctrina de la personificación”: si una persona es la “personificación viva” de la empresa, y si la comisión del delito se realizó como parte de una función delegada de la dirección.

Suponiendo que se cumpla el umbral de la “personificación”, la siguiente cuestión para los fiscales es si la empresadebe ser considerada penalmente responsable, en el sentido de que debe enfrentarse a cargos penales.Se trata de una cuestión de discrecionalidad del fiscal.

A finales de 2015, el entonces fiscal general de Singapur, VK Rajah SC, escribió un editorial de opinión en el que subrayaba la importancia de “responsabilizar a los individuos que perpetraron la mala conducta”.将新加坡法律的应用策略与美国法律进行了对比:在美国,”最近的趋势是……”。”La tendencia reciente parece ser que la acción de aplicación de la ley se centre en el nivel corporativo”,而在新加坡,”la decisión de emprender acciones contra una entidad corporativa requiere una cuidadosa consideración para garantizar que no se infligen daños colaterales desproporcionados a partes inocentes, como los empleados y sus familias, así como a los accionistas”。

法律变化

显然,新加坡的情况与英联邦其他地方一样,自 2015 年以来发生了变化。在 “人格化 “理论的基础上,最近几个时期出现了一系列严重的公司犯罪:中铁隧道集团有限公司在新加坡的收购被指控违反了 “人格化 “理论。fue acusada en virtud de la Ley de Prevención de la Corrupción de 1960, y dos empresas se declararon culpables de cargos de corrupción en relación con el enjuiciamiento del “Ayuntamiento de Ang Mo Kio”。

立法方面也发生了变化。La Ley de Piedras Preciosas y Metales Preciosos (Prevención del Blanqueo de Dinero y de la Financiación del Terrorismo) de 2019 promulgó específicamente los “Delitos cometidos por empresas”、在这种情况下,企业的官员、雇员或代理人在其真正或公认的权力范围内的行为可能会对企业造成影响。立法权也在经济上对刑罚进行了调整:例如,2018 年,新加坡修改了 1992 年《腐败、贩毒和其他严重犯罪(没收受益人)法》(新加坡关于资本黑幕的重要法律)的处罚规定,将企业的最高罚款额提高到 100 万新元、或者,如果数额更大,则为本金所衍生的企业受益价值的两倍。

此外,在 Prime Shipping Corp 诉财政部[2021] 4 SLR 795 号案的 2021 年判决中,新加坡高等法院确认对一名石油工人处以 450 万新元的罚款,理由是当时的需求方公司总裁是犯罪的实施者,是公司的 “活生生的化身”。La complicidad del presidente se atribuía a la empresa y le impedía reclamar la condición de tercero inocente, por lo que estaba justificado que la empresa sufriera el decomiso.

其他国家的情况

新加波尔并不是唯一一个对企业采取强硬立场的国家。目前,在英国,企业责任的核心是 “精神和意志的指导 “理论,而新加坡的 “人格化 “原则正是从这一理论中衍生出来的。根据英国的理论,一个人必须具有足够的地位或权力,才能构成企业的 “精神和意志董事”,其行为才能归属于企业。这就将可能被任命为董事的人员限定为极少数人。Sin embargo, este año, los parlamentarios presentaron un nuevo delito de “omisión de prevención del fraude”, que probablemente alcanzará a una empresa siempre que una persona asociada, como un agente o un empleado, cometa un fraude, colabore en él o lo instigue, y el fraude haya sido en beneficio de la empresa o de alguien quien la empresa preste servicios.在这一建议下,阿特里奥西奥的收入将大幅增加。

El delito británico propuesto de “omisión de prevención del fraude” tiene mucho en común con los delitos existentes en el Reino Unido dirigidos a las empresas, como la omisión de prevención del soborno y la facilitación de la evasión fiscal.在另一个国家,美国也有类似的省钱做法。马拉西亚反贪污委员会 2020 年的法律引入了一项新的公司腐败罪,即一个人为了获得或保护企业的商业利益而提供或转让腐败行为。澳大利亚也在考虑将 “不妨碍 “作为 “社会犯罪 “的可能性,其立法改革委员会也在考虑将 “不妨碍 “作为财政逃税和其他跨国犯罪的模式。

Lo que estos delitos tienen en común es que las empresas pueden defenderse de la responsabilidad penal demostrando que disponían de medidas razonables para evitar que se produjera el delito subyacente en cuestión.这将激励企业加强履约。Cabe esperar que se disponga de la misma defensa en las jurisdicciones que consideren la penalización de conductas del tipo “omisión de prevención”.

新加坡还没有看到对 “遗漏预防 “行为的引入。El análogo más cercano es la Sección 236B de las Leyes de Valores y Futuros de 2001, donde una empresa será penalmente responsable por el delito de un funcionario cometido con su “consentimiento y connivencia”, y para su “beneficio” – pero no impone ningún requisito positivo de medidas de prevención.Queda por ver si el modelo de “falta de prevención” se convertirá en un pilar de las herramientas de los reguladores en Singapur de cara al futuro.

一方面,”预防失败 “模式对立法者的吸引力不言而喻。Aunque el entonces fiscal general Rajah tenía razón al afirmar que es importante responsabilizar a los infractores individuales, el “palo” de procesar adicionalmente a las empresas traslada a éstas la carga de la supervisión.另一方面,制定和实施遵守计划和内部协议的成本也大大增加了运营和谈判的摩擦。

这一世界趋势对新加坡企业的实际影响

尽管 “防范不力 “并不构成真正意义上的违法行为,但通过内部控制措施来预防白 盔犯罪还是可以从中获益的。

  • 在第一种情况下,财政部门可能会更倾向于对有内部控制的企业提出指控,以防止其违法行为的发生,因为这样的企业会被视为罪责较轻,而对公众的伤害也较小。
  • 其次,如果被指控的企业必须就可能达成的不同处罚协议(APD)进行谈判,那么该企业将处于更加有利的地位。尽管新加坡最近通过了 2010 年《刑事诉讼法》(Código de Procedimiento Penal de 2010 que facultan a los fiscales para hacerlo),但仍未签署任何一项《刑事诉讼法》(APD)。
  • 在第三方面,如果一家企业能够抵制可获得性的后果,如在犯罪中使用的生物制品或其证据(如 Prime Shipping 案中的汽油),那么这家企业就会有更好的条件、demostrando que no sólo era un tercero inocente, sino que además tomó medidas activas para evitar la comisión del delito, lo que hace que el decomiso sea injustificable.
  • En cuarto lugar, en el contexto comercial actual, en el que es probable que muchas empresas con sede en Singapur tengan operaciones en el extranjero, disponer de los controles necesarios sirve para mitigar el riesgo de exposición a la responsabilidad penal corporativa en las distintas jurisdicciones en las que opera la empresa.Esto será así especialmente si la empresa opera en jurisdicciones con bases más amplias de atribución corporativa.
  • En quinto lugar, disponer de controles y políticas adecuados puede mitigar la exposición de una empresa a posibles demandas civiles por daños y perjuicios interpuestas sobre la base del incumplimiento de un deber basado en los regímenes legales o reglamentarios de las jurisdicciones en las que opera la empresa.

Por último, cabe destacar que el mismo informe de la Comisión de Derecho del Reino Unido de 2022 que propuso el delito de “omisión de prevención del fraude”, también propuso ampliar el principio de “dirección de la mente y la voluntad” para rebajar el listón de la atribución empresarial.Si se adoptan estas propuestas, las empresas deberán seguir de cerca cualquier evolución similar en el derecho consuetudinario de Singapur, dada la historia compartida sobre el tema entre ambas jurisdicciones.

联系方式

Victoria Ting
联席主任
victoria.ting@setialaw.com